תרגום תעודת זהות לאנגלית

למה לתרגם את תעודת הזהות לאנגלית?

הצורך בתרגום מתעורר כאשר אנחנו צריכים להוכיח את זהותנו בחו״ל. אם אתם עוברים לחו״ל, בעיקר אם מדובר במעבר לצורך
לימודים או עבודה, סביר להניח שתידרשו לפנות לחברת תרגום לתרגום תעודת הזהות. יש עוד מקרים בהם סביר שתדרשו לכך:
בקשת אזרחות – אם אתם מבקשים להיות אזרחים של מדינה זרה, תידרשו להציג את תעודת הזהות הנוכחית שלכם.
הקמת עסק – כאשר מקימים עסק, יש צורך בהזדהות. אם העסק בחו״ל – התעודה תצטרך להיות באנגלית או בשפת המקום.
חשוב לשים לב – בתרגום תעודת זהות חשוב מאוד לתרגם גם את הספח שמכיל מידע משפחתי.

מהם שלבי התרגום?

כשמתרגמים מסמך משפטי כמו תעודת הזהות, מדובר לא רק על התרגום עצמו. כדי שלתרגום יהיה תוקף, הוא חייב לעבור גם אישור
נוטריוני ולקבל אישור אפוסטיל כדי שמדינת היעד תוכל להכיר בו. ללא האישורים האלו התרגום לא יהיה שימושי כלל.

התרגום עצמו

תרגום תעודת זהות לאנגלית אינו פעולה פשוטה של החלפת מילה בעברית במילה המקבילה לה באנגלית. מכיוון שמדובר במסמך
משפטי הדיוק והשימוש בביטויים הנכונים קריטי ליכולת להשתמש בתעודה לצורך הזדהות. המתרגם צריך להכיר לא רק את המונחים
אלא גם את הביורוקרטיה הרלוונטית כדי לוודא שהתעודה מתורגמת בצורה הנכונה.תעודת זהות שתתורגם באופן לא נכון לא תתקבל
–ותגזול מכם זמן וכסף.

חותמת נוטריון

תפקידו של הנוטריון הוא לוודא שהתרגום שנעשה נאמן למקור.נוטריון הוא עורך דין שהוסמך על ידי משרד המשפטים לאשר, לאמת
ולערוך מסמכים משפטיים מסוימים. תפקידו במקרה זה הוא לקרוא את כל המסמך ולוודא שהוא אכן מתורגם כראוי ולא נעשו בו
שינויים. החותמת הזו מהווה ראיה בפני מדינת ישראל שהתרגום נכון.

חותמת אפוסטיל

כדי שמדינות אחרות יוכלו להכיר בתעודת הזהות שלכם, הן דורשות אישור ממדינת ישראל שהמסמך אכן מאושר על ידי נוטריון מוסמך,
אישור זה הוא חותמת האפוסטיל.את החותמת מקבלים לאחר האישור הנוטריוני, במזכירות בתי משפט ברחבי הארץ. לא כל בתי
המשפט כוללים שירותי אפוסטיל – חפשו רשימה עדכנית באתר הרשות השופטת על מנת לא להגיע סתם לבית משפט שאינו נותן אפוסטיל.

עלות תרגום תעודת זהות

  • עלויות התרגום תלויות במספר המילים שישנן במסמך.מחיר ממוצע לעמוד תרגום מעברית לאנגלית הוא כ-90 ש״ח, כאשר עמוד
    מוגדר כ-250 מילים.
  • מחיר אישור נוטריוני מפוקח על ידי משרד המשפטים, המחיר מתעדכן מדי שנה. נכון ל-2021 מחיר אישור תרגום של עד 100 מילים
    עולה 209 ש״ח, וכל 100 מילים נוספות עד 1000 מילים עולות 165 ש״ח. כלומר אישור עבור תעודת זהות ללא ספח יעלה 209 ש״ח ועם ספח 374 ש״ח.
  • מחיר חותמת אפוסטיל גם הוא אחיד אך הוא אינו תלוי באורך המסמך. האגרה ב-2021 עומדת על 35 ש״ח למסמך.

למה להשתמש בשירותי פרוטוקול?

✔️ אתם יכולים לסמוך עלינו – המידע שלכם בטוח אצלנו, ואנחנו נעשה עבורכם את העבודה הכי טובה שאפשר.
✔️ צוות המתרגמים שלנו מקצועי וגדול, יש לנו מתרגמים שמתמחים בתרגום משפטי אמין ומדויק.
✔️ את האישור הנוטריוני תקבלו אצלנו יחד עם התרגום, לא תצטרכו ללכת לחפש מי יאשר את התרגום, או ללכת ולחזור לתיקוני תרגום.
✔️ המחיר- אצלנו תקבלו את תרגום מקצועי במחיר מעולה.

קבלו הצעת מחיר:

074-700-97-99

או מלאו פרטיכם בטופס הבא
ואנו ניצור עמכם קשר בהקדם:

תרגום תעודת זהות לאנגלית

Protokol

תרגומים בכתב ובעל פה, הקלטה ותמלול