נמצאים בתפקיד מפתח במוסד פיננסי? זקוקים לתרגום מסמכים?
עבודה מול גורמים פיננסים בחו"ל דורשת לעיתים קרובות עבודות תרגום מסמכים פיננסיים, הכוללים בין היתר מסמכים בנקאיים, דו"חות חשבונאות ואתרי אינטרנט בתחום הפיננסי. ברוב המקרים מדובר על תרגום מעברית לאנגלית, אך ישנם גורמים פיננסים בין לאומיים הדורשים גם תרגום לשפות נוספות. התרגום מספק במקרה זה דרך יעילה להעביר מידע ולתקשר מול גורמים במדינות אחרות במטרה לעשות שיתופי פעולה ולהרחיב פעילות של חברות פיננסיות ישראליות, כגון בנקים, חברות ביטוח וחברות בתחום ההשקעות.
מהי הדרך המומלצת לתרגם מסמכים פיננסיים?
כיום ישנן לא מעט תוכנות המאפשרות לקצר תהליכי תרגום ויכולות לעשות את העבודה עבורכם. עם זאת, בכל הנוגע לתרגום של מסמכים פיננסיים, אי אפשר לקחת סיכון בביצוע תרגום באופן עצמאי. המתרגם של המסמכים ידע להתאים את התרגום לשפה הנדרשת בהתאם לארץ היעד. במקרים מסוימים המתרגם יצטרך להכיר את הרגלוציה של אותה מדינה. הרגולוציה במקרה זה נוגעת לשירותים הפיננסים באותו המקום ולתרבות הפיננסית של המדינה. ישנם מינוחים פיננסיים הרלוונטיים למדינות מסויימות והיכרות מקדימה עם השפה והתרבות הפיננסית המקומית היא נדרשת במקרים הללו.
תרגום עם אנשי מקצוע מנוסים בתחום
תרגום מסמכים פיננסיים צריך להתבצע בצורה מדויקת ורק על ידי מתרגמים בעלי ידע נרחב בתחום. אם כן, ישנה חשיבות רבה בבחירת חברת התרגום שתעשה עבורכם את העבודה ולא כדאי להתפשר על חברות תרגום צעירות ולא מנוסות. אנחנו בחברת פרוטוקול פועלים בתחום התרגום בתחום הפיננסי כבר למעלה מ-36 שנים ברציפות, עם יכולת תרגום של מעל ל-10 שפות שונות לכל סוגי המסמכים הפיננסיים. השירות שלנו ניתן למגזר הציבורי, הפרטי או העסקי עם המתרגמים הטובים ביותר בתחום. ברגע שהתרגום של המסמכים מוכן, אנחנו נדאג להעביר לכם את המסמכים בהקדם. כל מסמך שעובר תרגום אצלנו, עובר בקרת איכות מאוד קפדנית בכדי לוודא כי אתם מקבלים את המסמך מתורגם בסטנדרט גבוה במיוחד.
מה המחיר של תרגום מסמכים פיננסיים?
מחיר שירותי תרגום מסמכים פיננסיים נקבע על פי מספר משתנים, כגון מורכבות התרגום, אורך המסמך ושפת התרגום. בכדי לקבל הצעת מחיר משתלמת לתרגום של מסמכים בתחום הפיננסי, כל מה שאתם צריכים הוא להתקשר אלינו למספר הטלפון המופיע בראש האתר ואנחנו בחברת פרוטוקול נספק לכם הצעת מחיר שלא תוכלו לסרב לה.